Иван Елагин Спрашивал ответа У лингвистов, Как перевести С языка ветра На язык листьев? Ветер только-только По веткам Проскакивает. А листья тонко-тонко От ветра Позвякивают. Верзила-ветер, Поди спроси его, О чем он по-петербургски грассировал, А листьям казалось, Что ветер с ними вальсировал. Как перевести С языка звезды расплесканной На язык воды распластанной? Смотрит звезда в водоем, Влюбленные бродят вдвоем. Каждый говорит о своем. Каждый говорит о своем. Как перевести, Что мне говорят сады — На язык моей ночной беды? Как перевести, мой друг, На язык вот этих строк Веток стук, Листьев говорок? Что там — смех, Или там плач? Я, как на грех, Плохой толмач. Лужица сушится У фонаря. Над лужицей кружатся Два воробья. Может быть Говорит Воробей воробью: — Я тебя перепью, перепью! А может Чирикают два воробья, Ни о чем по сути не говоря. Найдите-ка переводчика Для этого разговорчика. Вот сижу со всякими Зеваками. Приникаю к лунному лучу. Даже с музой Объясняюсь знаками, Сам не знаю, Что я бормочу.

Теги других блогов: поэзия лирика Иван Елагин